어제 오랫만에 회식을 했다. LA 갈비를 구웠다.
한참 맛있게 먹다가 누가 LA갈비는 어디산이지? 라고 물었고,
어디긴 미국소지. 라고 대답했다. 그리고 잠시, 내가 알던 상식이 맞는건가 하는 의문이 들었다.
진짜 From Los Angeles 에서 유래된것일까? 미국산 갈비를 지칭하는 걸까? 라는.
마침 동석한 이사님이 그건 갈비를 썰어낸 모양이 그래서 그런거야... 라며 한마디 하셨고,
스마트폰 세대들 답게 응 절단한 모양이 그런거레요 라며 넘어갔다.
그리고 오늘 아침에 다시 검색을 해보고 알다.
LA 갈비 [short ribs]
LA 갈비 어원은 ‘측면의’를 뜻하는 영어단어 ‘래터럴(lateral)'의 엘(l)과 에이(a)를 따서 LA 갈비가 됐다는 설과 한국과 달리 미국에서는 갈비를 뼈째 가로로 자른 데서 유래했다는 설이 있으며 이것은 ‘민간어원설’이다.
.....(중략)
우리나라의 경우 갈비를 칼을 이용해서 통으로 떼어내는 데 비해 미국이나 호주 등 갈비는 절단기를 이용해 직각으로 떼어낸다. 이렇게 떼어낸 갈비를 이용해 절단기로 얇게 뼈와 함께 잘라서 가공했던 것이 지금의 LA 갈비 모양이 된 것이다. 요즈음 한우를 ‘LA 갈비 식으로 절단해 달라’고 주문하는 사람들이 많은데, 이것은 구워 먹기 좋게 뼈째 자르려 하는 것이다. 다른 갈비구이에 비해 두께가 얇고 갈비뼈의 단면이 노출되도록 썰은 것이 다를 뿐 맛에는 별 차이가 없다.
http://100.naver.com/100.nhn?docid=866574
왜 미국에서의 갈비 제조법이 LA지역으로 대표되느냐 하는 부분은
아마도 LA에 무척 많은 한인들이 밀집한 지역이기 때문으로 설명할 수 있을듯 하다.
(2010년 센서스에 나타난 LA시 한인 인구는 10만8,282명)
LA갈비=미국소 라는 편견상식은 검색으로 해결됐고.
살다보면 이렇게 잘못 알고 있는 편견들이 많을것 같다는 생각이 든다.
그런 한편 저의 무식한(?) 상식의 배경이 꼭 저의 잘못은 아니다 싶다.
lateral에서 따온 약자인 LA갈비를 누가 그 의미를 다 알았을까.
미국산 LA로 인식되는 것이 인식이 더 쉬웠을거다.
브랜드라는 것은 담고자 하는 의미가 문자에도 잘 드러나야 한다고 생각한다.
명확한 의미를 담아 내는 것이 좋은 브랜드인이다. 의미와 문자가 적확하게 전달이 되어야 할.
LA갈비를 구워먹으며 참 많은 생각을 했다.
'일상의 기록 > 생활의 발견' 카테고리의 다른 글
당신과 나, 종이컵 전화기 처럼 (0) | 2012.02.13 |
---|---|
외로운 것이 겁도 없이 (0) | 2012.02.13 |
기억을 오래가게 하는 법 (0) | 2012.02.01 |
피카소와 전혀 상관없다 coffee and A (0) | 2012.01.24 |
지하철 광고 욕망의 주소 (0) | 2012.01.24 |